有意思丨有关花果的英语表达
容易误解的常见 英语表达——花果篇 英语词汇和表达式中很多地方都存在“字面含义陷阱”,我们有时很容易根据字面的含义误解表达的真实含义。本文以花、果为例,让我们来分析一些容易误解的英语表达。 一、关于花朵的表达1.常见的花朵名称 1)AmericanBeauty红蔷薇 年获得多项奥斯卡奖项的最佳故事片AmericanBeauty(《美国丽人》),电影中出现了许多次红色的花朵,它们是生长在美国的一种蔷薇花,一年四季都开着大朵的紫红色花。AmericanBeauty正是指“红蔷薇”。 2)baby’sbreath满天星 baby’sbreath字面的意思是“婴儿的呼吸”,它也表示植物学中的满天星。满天星像婴儿的呼吸一样轻柔宁静,纵然很小,很不起眼,却也执著地散发着独特的香气。 3)daylily黄花菜 Lily是常见的英文名,也指百合花。daylily不是指“白天的百合花”,它的意思是萱草,即黄花菜。callalily指马蹄莲;gingerlily指野姜花;keffirlily指君子兰;waterlily指睡莲、荷花;lily-of-the-valley指铃兰花。 4)morningglory牵牛花 morningglory感觉是“清晨的灿烂”,其实它也指牵牛花。正如它的花期一样,只在清晨灿烂开放,所以morningglory也可以表示后劲不足的人或事。 5)narcissus水仙花 在希腊神话中,有个叫Narcissus(纳西索斯)的猎手,对所有向他示爱的人都无动于衷。复仇女神Nemesis为了惩罚他,把他带到了池边。Narcissus看到池水中自己的倒影,爱到无法自拔,以致爱慕致死而变为水仙。因此,narcissus既可以表示孤芳自赏者,也指植物学中的水仙花。narcissism(自恋)也源于这个故事。 此外,Christmasflower是一品红,刚巧在每年的圣诞节前后开放,西方人就叫它做圣诞花;hollyhock由于它原产于中国四川,故名曰“蜀葵”,因其可达丈许,花多为红色,故又名“一丈红”;cornflows“玉米花”是矢车菊;lady’spocketbook“女士的钱包”是荷包花;lady’seardrops“女人的耳坠”指吊钟花;lady’sslipper“女士的拖鞋”指凤仙花,其花瓣形如拖鞋;dancinglady“跳舞的女士”指文心兰;paperflower除了表示“纸花”,也指九重葛,即三角梅;crownofthorns“荆棘王冠”是麒麟花,即虎刺;cottonrose“棉玫瑰”是芙蓉花;wintersweet“冬天的甜蜜”是腊梅花;wallflower“壁花”是紫罗兰,也指舞会上无人邀请的女子。 2.跟花朵有关的短语 1)lily liliesandroses是一个名词词组,表示“花容月貌、艳如桃李”。如:Hiswifeisnotonlyliliesandrosesbutalsointelligent. gildthelily字面意思是“给百合花镀金”,其实与“画蛇添足”同义。这种表达方式来自戏剧大师莎士比亚。他在历史剧《约翰王》中写道:Togildrefinedgold,topaintthelily,tothrowaperfumeontheviolet,tosmooththeice,oraddanotherhueuntotherainbow…iswastefulandridiculousexcess.(给金子镀上金箔,给百合涂上颜色,给紫罗兰洒香水,把冰磨光滑,给彩虹添颜色,是多此一举的。) 2)rose rosesalltheway指一切顺利、一帆风顺,这句习语来源于英国诗人白朗宁写过的一路鲜花的美景:Itwasroses,rosesalltheway,Withmyrtle(桃金娘)mixedinmypathlikemad.(行来一路蔷薇笑,烂漫金娘烂漫狂。)如:Lifeisnotrosesalltheway.(生活不会总是一帆风顺。) 相传古罗马人为了炫耀生活的奢华和安逸,常把玫瑰花撒在床上,因此bedofroses指称心如意的境遇或是轻松愉快的工作。 此外,相关的表达还有takerose-coloredviews抱乐观的看法;rosesonyourface面色红润;undertherose私下地,秘密地;everyrosehasitsthorn没有不带刺的玫瑰,喻指“没有十全十美的幸福”;stopandsmelltheroses停下来闻闻玫瑰花香,喻指“享受生活”。 二、关于水果的表达1.名字里有fruit的水果 1)passionfruit百香果 “热情果”是指西番莲,因其果肉可散发出香蕉、菠萝、草莓、荔枝、柠檬、芒果、酸梅等十几种水果的浓郁香味,故又称百香果。 2)dragonfruit火龙果 “龙果”即火龙果,在中美洲国家,它寓意吉祥、长寿等人类众多美好的理想,人们无论是拜见亲友还是探望病人,随手携带的果篮中央必备一只火龙果,预示着诸多良好祈望。 3)starfruit杨桃 “星星果”指杨桃,因其横切面如五角星,故英文称之为starfruit。 4)grapefruit葡萄柚 “葡萄果”指葡萄柚或西柚,它的全株各部位皆无毛,果实比中国原产的柚小,皮较薄,常多果成串,状似葡萄,故其中英文名皆称葡萄柚(grapefruit)。 5)jackfruit菠萝蜜 这是一个音译词,不是“杰克果”,它指菠萝蜜,原产于热带亚洲的印度。李时珍在《本草纲目》中记载:波罗蜜,梵语也。因此果味甘,故借名之。 6)kiwifruit猕猴桃 kiwifruit是猕猴桃,原产地为中国,李时珍在《本草纲目》中说:“其形如梨,其色如桃,而猕猴喜食,故有诸名。”美国人从新西兰进口猕猴桃时,采用新西兰的国鸟kiwi(几维鸟)来命名该水果,因为kiwi鸟也有类似猕猴桃那样毛茸茸的羽毛,颜色也相差不远。年该词才正式出现在美国出版的《韦氏词典》中。 2.跟水果有关的词汇 1)常见的短语 applesandoranges苹果和橘子,虽然都是水果,但是指两个非常不同的事物,无法相比。如:Menandwomenarelikeapplesandoranges.(男人来自火星,女人来自金星,他们有巨大的区别。)abowlofcherries“一碗樱桃”,暗指生活简单美好,如:Lifeisnotalwaysabowlofcherries.(生活不是总事事如意的。)葡萄藤象征传递消息的途径,所以hearthroughthegrapevine指“从小道消息得知”,如:Ihearditthroughthegrapevinethatyou’requitting.(听说你要辞职了。) 2)水果的指代意思 badapple或者rottenapple指“坏蛋”;applehead指“笨蛋”;applepolisher指“马屁精”;hotapple指“炸弹”;topbanana指“大老板”;coconut指“美元”;grapes指“香槟酒”;lemon指“次品”;apeachofagirl指“优秀的女孩”;strawberryleaves指“公爵们(他们以八枚草莓叶做冠饰)”。 谢谢惦记 信息12套来了 预览时标签不可点收录于话题#个上一篇下一篇 |
转载请注明地址:http://www.matiliana.com/mtljz/8880.html
- 上一篇文章: YanneDesign设计故事心花绽放吊
- 下一篇文章: 没有了